先輩俺「こいつぅ!洋画を字幕で観るなよwwwwww」上司「字幕で観てる奴始めてみた…」

1:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 14:28:08.20 ID:x5XDUFDb0

新人「え!?みなさん映画は吹替で観てるんですか!?」
俺「字幕なんて読むの大変だろwwwwww 本読むのと勘違いしてそうwwwwww」
上司「はははwwwwww 吹替の声優が本物の俳優より上手いまであるwwwwww」
新人「……じゃあこれからは吹替で観ます」
俺「若い子はほんとわからんなwwwwww」



2:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 14:29:36.72 ID:EbBArlRy0

吹き替え+字幕だよね🥺



5:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 14:32:08.90 ID:vbKleoX5M

>>2
これ
ギャグの翻訳とか全然違っておもろいよな



11:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 14:33:49.45 ID:vsM1e4zV0

>>2
これ
より意味が近い字幕と聞き取りやすい吹き替えで理解が深まる



4:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 14:31:55.97 ID:CpE5EBXI0

どうでもいいわ



7:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 14:32:51.77 ID:zB5ooKLK0

嫌な職場だな



8:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 14:33:44.19 ID:k40yWynB0

吹替+字幕
翻訳家の暴走が味わい深いで



9:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 14:33:47.19 ID:YcXqquNW0

吹き替えとかアニオタと小学生だけやろ



10:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 14:33:48.52 ID:VzWXxwno0

吹き替えで全部ギャグ要素になる定期



15:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 14:38:31.15 ID:614YijRpH

>>10
これでしかない



13:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 14:36:06.25 ID:s85C5EFp0

ハリウッド映画で吹き替えの方が良かった映画なんて名探偵ピカチュウぐらいしかない



19:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 14:42:55.04 ID:pQ8UlFs+0

>>13
コマンドー



32:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 15:06:45.16 ID:ofVTBvyO0

>>13
ジャッキー映画



14:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 14:36:38.08 ID:FTT2Vg+z0

字幕で見るのだるいやん



17:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 14:38:56.62 ID:PRWTrcSG0

時間が合う方でみる



20:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 14:44:06.37 ID:FTT2Vg+z0

字幕にこだわるってるやつってオタクっぽいわ
しかもなんか常に怒ってるイメージ



24:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 14:51:56.75 ID:RNfpxg4N0

字幕は字幕て翻訳家がゴミだと意味ないからな



26:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 14:53:38.78 ID:BprRnuVn0

>>24
つか字幕の方が明らかに翻訳は弱い
字数制限が厳しすぎる



40:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 15:16:03.21 ID:5bmEJm850

字幕の方がセリフ聞き取れなくてもいい



42:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 15:18:14.52 ID:JLs1Lnn50

なんや字幕とか吹替とか
男ならそのままやろ



43:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 15:19:40.09 ID:Iay+6A6k0

ガチ難聴ワイは邦画すら字幕で見るわ
ボソボソ何言うてるか分からへんねん



46:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 15:23:10.58 ID:3Zvpulh90

>>43
移動中にイヤホンで邦画見てると音量上げまくっても全然聞こえないから字幕にしてるわ



44:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 15:20:36.56 ID:fJnx2s7R0

インド映画とかパキスタン映画とか字幕しか無いんやしゃーないやん



49:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 15:27:51.60 ID:i5SPa7eU0

吹き替えって勝手にギャグキャラにしてたりするやろ
金曜ロードショーで見るぐらいならええけど好きな作品とかやと邪魔でしかないやろ



53:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 15:29:55.21 ID:GcCeHkF70

吹替え班「うーんこのキャラはテキサス訛りか…関西弁にしたろw」



68:それでも動く名無し 2025/08/28(木) 15:47:04.52 ID:PGhVuvpc0

なんかのテレビ番組で
字幕派にスタンドバイミーのフランス語吹き替え版みせたら
誰も吹き替え版だと気がついてなくて草でしたわ🥹🤏



元スレ
先輩俺「こいつぅ!洋画を字幕で観るなよwwwwww」上司「字幕で観てる奴始めてみた…」
https://nova.5ch.net/test/read.cgi/livegalileo/1756358888/
このエントリーをはてなブックマークに追加

  • 今週の人気記事
  • 先週の人気記事
  • 先々週の人気記事

        記事をツイートする

        記事をはてブする

         コメント一覧 (14)

          • 1. 以下、VIPにかわりましてELEPHANTがお送りします
          • 2025年08月28日 21:52
          • 普通は字幕で見つつ、英語を聞いて
            字幕との違いを確認するよね
            とくに人名や地名など字幕は略されてわかりにくいときが多々ある

            英語「ルーシーに聞きなさい」
            字幕「ママに聞きなさい」
            (^q^) へー ルーシーってママのことなのか
          • 2. 以下、VIPにかわりましてELEPHANTがお送りします
          • 2025年08月28日 21:55
          • 洋画でも方向によるかな
            明らかにギャグよりなアクションとかSFなら吹き替えもありだと思う
          • 3. 以下、VIPにかわりましてELEPHANTがお送りします
          • 2025年08月28日 22:10
          • 本来の俳優の声が聞きたいって考えがなんでオタクになんだよ
            オタク以下の脳無しってマジできついわ
          • 4. 以下、VIPにかわりましてELEPHANTがお送りします
          • 2025年08月28日 22:27
          • 脳の処理能力には個人差があるからね
          • 5. 以下、VIPにかわりましてELEPHANTがお送りします
          • 2025年08月28日 22:47
          • 楽しみ方は人それぞれなのに毎回どちらが正しいか黒白をつけたがるよなこいつら
            声の仕事あまりやってない芸人なんかがやってる吹き替えは聞いてられないほどひどい、ってのがあれば
            『ポセイドンアドベンチャー』みたいに地上波放送用に一部カットされた吹き替えしかないのでその部分は字幕になるってのもある
            どちらかしか楽しめないってのも不自由なもんだよ
          • 6. 以下、VIPにかわりましてELEPHANTがお送りします
          • 2025年08月28日 22:49
          • 字幕の方が好きかな
            ニュアンスや声のトーンを聞きたい
          • 7. 以下、VIPにかわりましてELEPHANTがお送りします
          • 2025年08月28日 22:49
          • コマンド―
          • 8. 以下、VIPにかわりましてELEPHANTがお送りします
          • 2025年08月28日 23:31
          • ものによる
            キルビル、ブラッドトレインは字幕じゃないと違和感がすごい
          • 9. 以下、VIPにかわりましてELEPHANTがお送りします
          • 2025年08月28日 23:51
          • 吹き替えだと元の言語わからんやん
          • 10. 以下、VIPにかわりましてELEPHANTがお送りします
          • 2025年08月29日 00:03
          • ジャッキー映画を字幕で見るとジャッキーが全然ふざけてないどころかあんまり喋ってすらなくてびっくりする
          • 11. 以下、VIPにかわりましてELEPHANTがお送りします
          • 2025年08月29日 00:12
          • 英語わからんから字幕か吹き替えしか選択肢ないの嫌だな~って思って勉強しだしたわ
            そしたら映画自体が嫌いになってきた…😢
          • 12. 以下、VIPにかわりましてELEPHANTがお送りします
          • 2025年08月29日 03:00
          • 野沢那智さんの方が声が太くて、本来のブルース・ウィルスより良いんだよな。
          • 13. 以下、VIPにかわりましてELEPHANTがお送りします
          • 2025年08月29日 06:14
          • わいも字幕派やったね昔は、アニメと違って映画とか洋ドラやと声優の過剰な演技に違和感抱くことあるため
            けどながら見が出来ひんから渋々吹き替え見てたらまあええかと思えてきた
          • 14. 以下、VIPにかわりましてELEPHANTがお送りします
          • 2025年08月29日 06:47
          • 価値観は人それぞれ
            見たい方で見ればいいだけンゴよねえ
            完全究極アルティメットウルトラ論破ンゴよねえ

        はじめに

        コメント、はてブなどなど
        ありがとうございます(`・ω・´)

        カテゴリ別アーカイブ
        月別アーカイブ
        記事検索
        スポンサードリンク
        スポンサードリンク

        • ライブドアブログ
        © 2011 エレファント速報:SSまとめブログ. Customize by yoshihira Powered by ライブドアブログ