名探偵コナンで「蘭、逃げろ!!」は英語版では「RAN、RUN」ていうのかな
気になるわ
ダッシュとか
ラン ラナウェイ
>>4
少し違うかも逃亡、とかだから
>>5
あってるぞ
>>6
すまんな
マジレスするとコナン以外は大体英名になってる
蘭はレイチェル・ムーア
>>8
原型なくね?
>>9
調べたらアメリカだけだったわ
他は大体そのままらしい
それっぽく寄せてはいると思うが
>>10
すごいな
ムーアと毛利は確かにちょっと近いな、面白い
モーリーでええやん
エイリアン2でリプリーはランって言ってた
鈴木園子→セレーナ・セバスチャン
服部平次→ハーリー・ハートウェル
かっけえな
ググッたらレイチェルの愛称はレイらしいから
"Ray, run!"になるんかな
なぜ名前を変える必要があるのか
歩いてる人にスピード上げろの意味で走れと言うとrun
今いる場所から離れろのニュアンスが含まれるとrun away
元スレ
名探偵コナンで「蘭、逃げろ!!」は英語版では「RAN、RUN」ていうのかな
https://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1680991039/
名探偵コナンで「蘭、逃げろ!!」は英語版では「RAN、RUN」ていうのかな
https://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1680991039/
コメント一覧 (8)
-
- 2023年04月09日 13:26
- >>1
ミッフィーがうさこちゃんになったり
スールーがMr.カトーになったり
-
- 2023年04月09日 12:58
- モーリーンでええやん
愛称はモーラやし
何様やアメリカ
-
- 2023年04月09日 13:37
- 昔ツインピークスってドラマがあって
主人公がハリエス・トルーマン保安官(愛称はハリー)に対して
「早く!早く!」ってせかすシーンで
日本語吹き替えは「ハリー!ハリー!」って喋ってた。
もしかしたら「ハリー、急いで!」ってシーンかもしれないけどね。
-
- 2023年04月09日 14:38
- >>4
日本吹き替えの場合は演技で切迫感を表現してたんやな
-
- 2023年04月09日 14:37
- ラン、ムーブじゃないんか
バイオだとムーブで逃げろになってたぞ
-
- 2023年04月09日 17:41
- サトシは英語圏ではアッシュらしいね
-
- 2023年04月09日 18:58
- GOGOGOとかじゃないん
馴染みがでやすいようにでしょ
日本人さんだって普通にやってるじゃん
まさか知らずに批判してるの?
吹き替えとかそのままだと思ってそうね